Friday, January 17, 2014

Kamus Basa Sunda ( SÉOR - SÉSÉKÉLAN )






jan gedé ti kajauhan.
sérédét, nyérédét, sumérédét, sume-

Sangkuriang dijieun gambar séri dina


séor, kecap anteuran kana sora hujan ge-

blak atawa nyeblak, rasa haté upamana

majalah.



dé kana hateup, séng jsté.

ngadéngé nu cilaka atawa inget kana pi-
séro, 1. ngaran sato saperti ucing, tapi bi-



nyéor, nimbulkeun sora

Kamus Basa Sunda ( SÉTAN - SEDEP )






loba sésékélanana (harti injeuman),

barkeun agama Islam di Indonésia béja-

disebut, dingaranan: Di hiji kampung di



loba urusan atawa aturan nu matak pu-

na sudagar-sudagar ti Gujarat (India).

Sumedang ucing téh cenah kudu disebut



sing lantaran dijieun-jieun ku nu boga

tebar, ngawurkeun paré kana pabinih-

ényéng!


Kamus Basa Sunda ( SÉMPÉR - SÉOK )





sémpér, semplék sisina atawa témbér.

keun sinduk; 2. barang nu siga séndok,

an, kulit nu raheut, jadi témbong daging-



sésémpéran, sesemplékan atawa bagi-

saperti séndok aduk, séndok sapatu

na.



an sisina: tanah sésémpéran, tanah sa-

jsté.

nyénglédkeun, ngagulungkeun:



eutik bagian sisina (sisi gawir atawa sisi

Kamus Basa Sunda ( SAWARGA - SÉÉL )






kasawang (harti injeuman), kacipta.
sawit, sarua tulisanana (batikan).

kawas sosog, ciri nu keur ngukur tanah.


sawarga, sorga atawa surga, tempat ka-

nyawit, nyetél lantaran sarua tulisana-

sayang hawu, parako.



ni'matan anu langgeng di ahérat nu disa-

na (samping jeung iket atawa jeung ka-

endog sasayang peupeus hiji, peu-


Kamus Basa Sunda ( SÉÉNG - SÉMPÉK )






sééleun, seuri ngeunah nepi ka nyeri

ma nu ieu atawa nu tadi; 2. lian: lain nu

tempat nu hareurin.



kulit beuteung: Réog Menir baheula,

séjén, lain nu lian.

sésélékétan, sumélékét, pipindahan



upama ngabodor téh matak sééleun.
sék, bako sék, bako anu geus dipasak (di-

di jero awak (rasa nyeri lantaran asup


sééng,

Kamus Basa Sunda ( SATÉ - SAWANG )






sastrawan, ahli seni sastra.

rapihkeun.

dina dina sagala rupa urang kudu terus-



sastrakanta, disertasi, karangan ilmiah

pukul satu, jam 13 atawa jam 1.

terang.



nu nyumponan sarat pikeun meunang ge-

kuéh satu, kuéh saptu, ngaran saru-
sawah, tanah nu sok dikembeng, dikuriling-



laran DR ("Doctor").

paning

Kamus Basa Sunda ( SARATI - SAPIS )






wé: sarat kaum, pagawé kaum sahan-
sareng, lemesna tina bareng atawa jeung.

lung, disarib-sarib ku bitis.



dapeun panghulu saperti naib, kalipah,

nyarengan, ngabarengan.
sarigsig, ruji, sarupaning pager saperti di-



hatib jsté.; 3. beurat teuing ku muatan

sasarengan, babarengan atawa reu-

na jandéla, liang hawa jsté. tina kai

Kamus Basa Sunda ( SARSAN - SASTRA )






nepan atawa 12 urang; 2. piring nu di

tara welit nu geus buruk ku nu weuteuh;

an: Na bet sasangkleng teuing nyieun



anggap leuwih lemes batan piring poslén

nyarungsum carita, karangan jsté.; nga-

timbel téh mani sagedé cangkéng kolot.



biasa.

hadéan jeung nambahan supaya leuwih
sasar, ngomong bari teu éling, lantaran ge-

Kamus Basa Sunda ( SAPIH - SARAT )






awéwé nuturkeun salakina.
sapuk, panuju, akur jeung haté.

préadpis.


sapih, nyapih, 1. misah (nu gelut atawa
sapuratina, lengkep, salengkepna.
sarana, alat atawa kaperluan pikeun nga-



nu paséa); 2. ngeureunan atawa sina
saput, disaput, dilapisan sagemblengna:

wujudkeun sarupaning usaha ngawa-



misah: nyapih budak, sina eureun

Kamus Basa Sunda ( SANGSARA - SAPI )






jeuman, meulikeun duit kana barang teu-
santika, 1. élmu perang atawa élmu nga-

teu diengkékeun,



as, kana tanah jsté.

béla diri; 2. pinter, percéka metakeun
sapagodos, satujuan, cocog (carita atawa



kaos (kutang) sangsang, kaos ata-

pakarang.

rasa haté).



wa kutang anu basajan pisan, teu maké

kasantikan,

Saturday, January 4, 2014

Kamus Basa Sunda ( SAMPULUR - SANGGAL )






sasampoyongan, dodongkoan lanta-

hareun.

diwara wungkul éta téh!; 3. harti injeum-



ran ngarasa nyeri beuteung atawa nyeri

nyandang, 1. maké; 2. nandangan,

an nyarita atawa ngaréka tingkah-laku:



cangkéng.

ngarasakeun (kanyeri atawa kasusah).

Si Éta mah purah atawa bisa sandiwara.


sampulur, sembada, alus

Kamus Basa Sunda ( SANGGALANGIT - SANGSANG )






dampal leungeun jelema lantaran sok

disanghunjarkeun, dilonjorkeun (su-

bé jsté. supaya ulah babari nyorosod.



mindeng macul, nutu jsté.

ku).
sangkir, sanggir, 1. pinter, bisaan: sang-



suung sanggal, ngaran sarupaning su-
sangiang, robahan tina Sang Hiyang ata-

kir ngeuyeuk, pinter migawé kantéh tur



ung siga supa

Kamus Basa Sunda ( SAMAD - SAMBÉH )






lemesna sasami.

atawa samar cabak, teu puguh gawé

hiap.


samad, assamad, anu nyangga sagala

lantaran kaweur, sieun atawa éra.

nyambat tatangga, ménta datang ka



rupa nu aya di sakuliah alam; Allah.

nyamar, nyamur, ngarobah patut,

imah urang, ngaku.



samad-sinamadan, silihhampura, silih-

dangdanan jeung

Kamus Basa Sunda ( SAMBOJA - SAMPOYONG )





samboja, samoja, ngaran tangkal nu bia-

keur nyaraba, bangsat samemena ngum-

nu alus potonganana, maké papakéan



sana dipelak di kuburan, babari jadi ku di-

pulkeun barang-barang nu aya hargana.

nu kumaha baé teu weléh pantes katén-



seték, loba geutahan, kembangna seu-
samemenah, samemena.

jona.



ngit, warnana aya nu

Kamus Basa Sunda ( SALIB - SAMA )






kurileung jsté.

ta ditangtayungan.

kai, pérak jsté. nu sok diteundeun dina



nyaliara, nerekab ka mana-mana ka-

sasalindungan, salundang-salin-

wadah seupaheun; 2. salobong pélor nu



was saliara nu ngarungkun, dahan-da-

dung, susulumputan, néangan tempat

dieusi obat bedil; bandingkeun calong-



hanna nyebar ka

Kamus Basa Sunda ( SALAKI - SALIARA )






matak paur nu nénjokeun.

pupus, supaya nu ngudag leungiteun ta-

saldo kas, sésa duit nu aya dina kas


salaki, sesebutan ka lalaki nu mihukum

pak; 2. miceun barang beunang maling

(duit nu katarima dicangkolong ku duit



awéwé; lemesna carogé.

ka pakarangan batur, supaya teu kau-

nu dikaluarkeun).



boga salaki, boga

Kamus Basa Sunda ( SAHA - SAKING )






no, nu sono taya pegatna.
sahwi, sujud sahwi, sujud panambah dua

ka, kacurigaan, sangkaan kurang hadé;


saha, kecap ganti pananya pikeun nanya-

kali saméméh awéh salam, upama tadi

3. kantong, karung: semén-batu sasak,



keun ngaran jelema: Saha (ngaranna)

keur salat aya nu kaliwat lantaran poho

semen-batu sakantong;

Kamus Basa Sunda ( SAKIT - SALAKAY )






king ku nyeri, kaliwat nyeri, kacida nye-

(kasakit).

bar.



rina; saking dumadak, dak-dumadak.

disaksrak, diasruk, ditéangan ka mana-
salada, saladah, ngaran kaolahan Éropa


sakit, gering.

mana nepi ka tempat nu buni.

tina rupa-rupa sayuran nu geus asak ma-



rumah sakit, tempat ngarawat nu ge-
sakti, boga kakuatan

Kamus Basa Sunda ( SABUT - SAH )





sabut, tapas.

keun hal nu rék dijalankeun.

na tina korédas.


saca, séca, setia.

sasadiaan, kukumpul kaperluan nu ku-

nyaeur, numpuk lantaran ngendek.



persaca, perséca, kasatiaan, tanda

du sadia dina waktuna.

nyaeuran, ngurugan ku taneuh jsté.:



kaweningan haté.

pasadiaan, barang nu geus sadia, ca-